Wednesday, May 27, 2015

Admiral Qin Tian, news and commentaries, 2015.5.27

By Qiu Shi
1, Chairman Xi clearly pointed out that under new historical circumstances, the army must “stead forwardly protect the Party’s leadership and socialism with Chinese characteristics; firmly protect the country’s sovereignty, security and interest of development; firmly protect the important strategic development period for China; and firmly protect regional and international peace.
习近平主席明确指出,新的历史条件下,军队必须“坚决维护党的领导和中国特色社会主义制度,坚决维护国家主权、安全和发展利益,坚决维护我国发展的重要战略机遇期,坚决维护地区与世界和平。”

2, We are making a history documentary called Forward! Forward! Forward! which is mainly to advocate the army’s spirit.
我们正在搞一部史论片,叫《向前!向前!向前!》,主旨就是弘扬军魂。   

3, This documentary is based on history, but it is not simply a history documentary. It is linked through advocacy of the army’s spirit and highlights the people’s army’s red gene and great forces. From the Opium War in 1894, what the Chinese army has been like? A Japanese army officer once said that he was ashamed to fight with enemies like China. He said we were corrupted, greedy, coward, afraid of death, and easy to give up. In a nutshell, he thought we were useless. However, four decades has passed, in this land, still this nation, there is an unprecedented army, and we did an incredible thing - the Long March.  
3,这部片子是以史为背景,但不是单纯的军史片,而是以弘扬军魂为主线,揭示人民军队红色基因的本质和巨大力量。从1894年甲午战争说起,那时候的中国军队是什么样子?有个日本军官曾经说,他羞于与这样的敌人作战,腐败、贪婪、怯战、贪生怕死、望风而逃,可以说是不堪一击。然而,仅仅40年过去,还是这片土地,还是这个民族,就产生了一支举世无双的军队,干了一件惊天动地的事情——二万五千里长征。
4,What is 40 years like? It is not even a glimpse of second in a nation’s long history. But how come there was such a drastic change? How come there were so many amazing achievements? How many touching and impressive stories are there? I think this is because of genetic mutation - it is a positive genetic mutation of this nation, and this army. What are the results? This people’s army overthrew three mountains and built up a new China. Afterwards there was the Korean War, and we defeated the joint armies spearheaded by the United States.
4, 40年是个什么概念?它在一个民族漫长的历史中恐怕连一瞬都算不上。但为什么会有这样的巨变?为什么会有这样的壮举?这当中又有多少惊天地泣鬼神的故事?我说这是因为“基因突变”——是这个民族、这支军队产生的一次基因的正突变。其结果是什么?这支人民军队以摧枯拉朽之势一路打下来,推翻三座大山,建立了新中国。接着抗美援朝,跨过鸭绿江,打败美国为首的“联合国军”。

5, How come we could have so many achievements in just a few decades? It is because of the army’s spirit. It is because of the Chinese Communist Party. These loyal Communist Party Members gave spirit to this army and provided it with steel and iron will, as well as the overpassing force. Nowadays we think back about them and there is a whole-hearted calling: the spirit is back.
5, 就这么几十年的时间,为什么能这样?就是军魂在起作用。是中国共产党,是那些坚定的共产党人,给这支军队注入了一个魂,赋予它钢铁般的意志和战胜一切的力量。今天回忆他们,我们发自内心呼唤:魂兮归来。

6, In the past few years there is great economic achievement but some areas are lost. There are some people in the Party, including some leaders and cadres, their political awareness, awareness of perspectives, awareness of base and awareness of the enemy is weakened and diluted. Some people even think that if we continue to develop like this there will be no fundamental difference between China and Western Capitalist societies. They think there is no meaning to debate on ideology or political system. They have lost their confidence on the system, on theories, and on the path; they think that all roads lead to the same destination. They think it is a general trend for the whole world to be the same eventually. Under this backdrop, we could see there are internal problems of not caring ideology work, or don’t dare to take care of ideological work, or they don’t know how to do it.
6, 这些年来经济发展的成就巨大,但一些重要阵地失守了。党内很多人,包括有些领导干部,其政治意识、立场意识、阵地意识、敌情意识确实薄弱了、淡化了。一些人甚至认为,这样发展下去,中国和西方资本主义还有什么本质区别,意识形态之争、制度模式之争还有什么意义?他们内心早已失去了道路自信、理论自信和制度自信,认为所谓“殊途同归”、“世界大同”已成为必然趋势。在这样的背景下,客观上存在着对意识形态工作不想抓、不敢抓和不会抓的问题。
7, Another is external danger - the West has permeated into our politics, thinking and culture more than ever. How do we view this problem? I believe there are two types of people in our system: one type are really stupid; the other pretend to be stupid. The problem is serious because there are less and less people who are really stupid, but more and more people who pretend to be stupid. Many people know the consequences of Western dissimilation, but they don’t really show their stance, of they have shifted their stance, which is serious. If we don’t seriously target this problem, China will become the second Soviet Union sooner or later.
7, 另一个是外部危险——西方对我们的政治、思想和文化渗透已经到了无以复加的地步。对这个问题怎么看?我认为,我们体制内有这么两种人:一种是真傻,一种是装傻。而问题的严重性在于,真傻的越来越少,装傻的越来越多。很多人明明知道西方渗透的后果是什么,但就是不表明立场,或者说立场已经转过去了,这才是最要害的。这个问题如果不尖锐指出,中国迟早有一天会成为第二个苏联.

By People’s Daily

(The last paragraph)

People of Authority: Influenced by complicated setting and other elements, currently the whole society is at a sensitive stage, and it is vitally important to stabilize people’s expectations. Market expectation and economic development could mutually influence each other and create a positive circle. A stable expectation and increased confidence could encourage the whole society’s passion to start their own businesses and increase the dynamics of market forces, therefore it will become an important momentum for economic development. Clear policy signal is key to stabilization. We could see that it is clear that the Party and the government is promoting towards the reform of marketization. And the support to entrepreneurs is consistent. We continue our system of public ownership with support of other types of ownership, which is the basic economic system in the beginning phase of socialism. The central government has not changed its direction to reform of state-owned enterprises. It has not changed its general guideline to protect the property of private entrepreneurs. It has not changed its policy to continue reform and open up and take advantage of foreign assets.
权威人士:受复杂局面和多种因素影响,当前社会心理预期处于敏感阶段,稳定预期至关重要。市场预期与经济发展可以彼此促进、良性循环。预期稳,信心增,有利于激发全社会创业创新的热情,增强市场主体的活力,进而转化为经济发展的重要动力。明确的政策信号是稳预期的关键。应当看到,党和政府推进市场化改革的方向是明确的,对企业家的支持是一贯的。坚持以公有制为主体,多种所有制经济共同发展,是社会主义初级阶段的基本经济制度。中央坚持国有企业改革方向没有变,保护民营企业产权方针没有变,坚持对外开放和利用外资政策也没有变。

The writer Liu Shan is the deputy director of China Business Times, holder of PhD in Economics

1, For a news report generally there should be at least three pieces of key information, when, where, what happened. This was a headline story at the front page of People’s Daily, which is the most important news that day, but the “people of authority” is anonymous. The incomplete information at such an important location is obviously not a silly mistake from the editorial team. It is because it is not convenient to reveal the messenger’s identity, which highlights the secretiveness and uniqueness of this report, therefore, reveals its importance to interpret. From the logic of Chinese politics, this (these) people of authority must be in a special position and is influential in general public decision making - this piece of news is actually revealing the Central government’s analysis and judgement on the economic trend to the outside.
1,新闻报道一般至少包含三个要素,即什么时间,在哪里,发生了什么。这是一篇头版头条文章,是当天最重要报道,但被采访的权威人士未具名,新闻要素明显不全,在如此重要位置出现这种情况,显然不是编辑部犯了低级错误,而是不便透露人物身份,这凸显报道的神秘性和特殊性,更使得报道具有解读价值。从中国政治逻辑看,该权威人士一定身份特殊,对宏观决策具有影响力,这篇报道实际是在向外界传达中共中央对经济大势的分析与判断。

Signal one: There will not be a collapsing downfall in the economy. The central government is confident and capable.
信号一,经济不会出现断崖式下落,中央有定力。
Signal two: People need to actively shift the structure; those who are not active will suffer.
信号二,调结构要主动,谁不主动谁吃亏。
Signal three: Investment is still the leading force. New policies are needed for boosting consumption.
信号三,投资仍是主力军,消费要有新政策。
Signal four: The bull market is still the long-term need.
信号四,牛市是长期需要。
Signal five: Avoiding risk is a big picture. They might punish a small group to show to everyone in order to avoid seriously bad debt.
信号五,防风险是一盘棋,打破刚性兑付,杀鸡给猴看。
Signal six: Real estate is still not easy to sell.
信号六,房地产还是不好卖。
Signal 7: Macro planning will play on balance.
信号七,宏观调控要玩平衡。
Signal 8: General policy stays the same, still encourages creating wealth.

信号八,政策不会变,鼓励发财致富。

No comments:

Post a Comment